Видеокурс Extr@ English - Английский с экстра удовольствием. Эпизод 86.

эпизод 86.

1
Hector, stop being such a baby.
2
But it hurts!
3
I haven't touched you yet.
4
Now stay still. You will
just feel a little needle prick.
5
Go on then. Hurt me, do it!
6
Hector!
7
Hector! I've done it.
8
I've removed the splinter.
9
Yes, I knew that. I was joking.
10
What is it? Are you scared of needles?
11
Who, me?
12
Don't be silly.
13
But it was a very painful splinter.
14
OK, so if you're not scared of needles,
would you have a tattoo?
15
A tattoo?
16
Yes. Yes, I would.
17
Go on, then, tough guy.
18
OK, I'll have one if you have one.
19
OK.
20
OK, it's a deal.
21
By the way, Hector...
22
I had this done this morning.
23
But then, a deal is a deal, isn't it?
24
I want a word with you.
25
Tough guy, eh?
26
Yeah? What do you want?
27
I don't...
28
I don't...
29
I keep forgetting this bit!
30
I don't like your face.
31
OK, so is this for television or theatre?
32
Nope. This is real. This is me.
33
And you are...
34
Can't you guess?
35
Guys, you are looking at Muscles.
36
- Where?
- No, no, no. It's my new name.
37
I am the new man on the door at Ice.
38
What, you're a bouncer?
39
What is a bouncer?

1
Гектор, перестань быть ребенком.
2
Но мне больно!
3
Я еще не дотронулась.
4
Теперь успокойся. Ты почувствуешь лишь небольшой укол иголкой.
5
Давай тогда. Сделай мне больно!
6
Гектор!
7
Гектор! Я уже все сделала.
8
Я вынула занозу.
9
Да, я знал это. Я шутил.
10
Что? Ты боишься игл?
11
Кто, я?
12
Не говори глупость.
13
Но это была очень болезненная заноза.
14
Хорошо, если ты не боишься игл, сделаешь себе татуировку?
15
Татуировку?
16
Да. Да, я сделаю.
17
Тогда вперед, крутой парень.
18
Хорошо, я сделаю, если ты тоже сделаешь.
19
Ладно.
20
Хорошо, договорились.
21
Между прочим, Гектор...
22
Мне сделали это утром.
23
Значит, уговор есть уговор, не так ли?
24
Я хочу поговорить с тобой.
25
Крутой парень, да?
26
Да? Что ты хочешь?
27
Мне не...
28
Мне не...
29
Я постоянно забываю эту часть!
30
Мне не нравится твое лицо.
31
Хорошо, это для телевидения или театра?
32
Нет. Это реально. Это я.
33
И ты...
34
Ты не можешь догадаться?
35
Ребята, вы смотрите на Мускулы.
36
- Где?
- Нет, нет, нет. Это мое новое имя.
37
Я новенький на дверях «Льда».
38
Что, ты вышибала?
39
Что такое вышибала?

40
It's someone who throws people out of nightclubs.
41
I am an entry executive.
42
- So you throw people out of the club?
- Yeah.
43
Yeah. Nick, my granny could beat you up.
44
But if your granny came to Ice
and caused trouble,
45
I would have to ask her to leave.
46
Besides, I'd have Knuckles,
Cruncher and Muncher to back me up.
47
Who?
48
- The other bouncers.
- Yeah, right.
49
- Hi, sweetie.
- Has someone died?
50
No, not yet.
51
Why are you dressed in black then?
52
Because, baby,
53
you are looking at the new man
on the door at Ice.
54
You are on the door at Ice?
55
But that's... But that's wonderful news!
56
What shall I wear?
57
I'll call the girls
to find out what they're wearing.
58
The thing is, Bridget,
59
if your name's not on the guest list,
then you can't come in.
60
Nick, if my name's not on the guest list,
61
then you can't come home.
62
Hello?
63
Hi!
64
Yep, that's right.
65
I start on Friday? OK, baby!
66
No probs. Leave it with me.
67
Ciao!
68
My mum. She wants me
to do some...gardening for her.
69
Dan, guess what?! I’ve got a new job!
70
I’m a bouncer at Ice!
71
This club is very trendy! Very exclusive!
72
I am the new man on the door at Ice!
73
When the girls see me on the door they won’t want to go in!
74
Nick has got a job as a bouncer at Ice.
75
I don't like your face.
76
If he doesn’t get me on the guest list he is in big trouble!
77
If your name's not on the guest list,
78
then you can't come in.

40
Это тот, кто выбрасывает людей из ночных клубов.
41
Я начальник на входе.
42
- Так значит, ты выбрасываешь людей из клуба?
- Да.
43
Ну да. Ник, моя бабуля могла бы побить тебя.
44
Но если твоя бабуля придет в «Лед» и создаст неприятности
45
я буду вынужден попросить её уйти.
46
Кроме того, у меня на подмоге Кастет, Хруст и Желвак.
47
Кто?
48
- Другие вышибалы.
- Да, правда.
49
- Привет, сладкая.
- Кто-то умер?
50
Нет, еще нет.
51
Почему тогда ты одет в черное?
52
Потому что, детка,
53
ты видишь новенького на дверях «Льда».
54
Ты на дверях «Льда»?
55
Но это... Но это замечательные новости!
56
Что мне надеть?
57
Я позвоню девчонкам и разузнаю, что они надевают.
58
Понимаешь, Бриджит,
59
если твоего имени нет в списке гостей, ты не сможешь войти.
60
Ник, если моего имени не будет в списке гостей,
61
тогда ты не сможешь войти домой.
62
Алло?
63
Привет!
64
Да, верно.
65
Я начинаю работать в пятницу? Хорошо, детка!
66
Никаких проблем. Предоставь это мне.
67
Пока!
68
Моя мама. Она хочет, чтобы я сделал ... кое-какую работу у неё в саду.
69
Дэн, представляешь?! Я получил новую работу!
70
Я вышибала в клубе «Лед».
71
Это очень модный клуб! Только для избранных!
72
Я новенький на дверях «Льда»!
73
Когда девочки увидят меня на дверях, они даже не захотят заходить.
74
Ник получил новую работу вышибалы в клубе «Лед».
75
Мне не нравится твое лицо.
76
Если он не внесет меня в список гостей, у него будут большие проблемы.
77
Если твоего имени нет в списке,
78
тогда ты не сможешь войти.

 

masterury@outlook.com